محل تبلیغات شما

پیش از آنکه بیافتم نوشته لورن الیور با ترجمه ارش هوشنگی فر را خواندم فقط می توانم بگویم فوق العاده

آن هم برای این  سال های اخیر زندگی من  که مدت هاست به مرگ و زندگی و درست زندگی کردن و پیدا کردن مقصران زندگی خودم می گذرانم و فکر می کنم  و قضاوت می کنم و دادگاهی می کنم  . 

من معمولا هر چیز غیر وافعی که ریشه در واقعیت نداشته باشد را نمی توانم تحمل کنم یعنی هر چیز تخیلی و غیر مادی و کتاب هایی از این دست را نمی خوانم اما  این کتاب یکی از بهترین هایی بود که تا این جای زندگیم خوانده ام یا حداقل برای من و زندگی که تا حالا داشتم . آرزو می کردم کاش این کتاب را در 20 سالگی می خواندم هر جند آن موقع نوشته نشده بود.  روی جلد نوشته بود از سری پرفروش ترین های آمریکا به خودم گفتم حتما مثل ناطوردشت است که من هیچ لذتی از آن نبردم و حتی نفهمیدمش. که البته شاید به دلیل  دوره نوجوانی متفاوت من بود که به جای اینکه نوجوانی بکنم مشغول ذبط و ربط رفتارهای نوجوانانه پدرومادرم بودم که یک وقت همدیگر را نکشند.

اما این کتاب چیز دیگری است داستان دختری نوجوان که با همه شیطنت ها و خباثت های ( به عقیده من ) نوجوانی میمیرد و در عالم برزخ است و آنجا فرمول درست زندگی کردن را میاموزد. جواب بسیار آسان است هر چند ممکن است اجرای آن سخت باشد.  

بارها در زندگیم فکر کرده ام که اگر فلان جا به دنیا آمده بودم زندگیم این طور میشد یا اگر در خانواده بهمان به دنیا آمده بودم بهمان طور میشد و فکر می کنم هر آدمی در زندگیش حداقل یک بار از این فکرها می کند اما بعضی ها سوزنشان روی این نقطه گیر می کند که حسابی هم آدم را کلافه می کنند. پیشنهاد می کنم  این کتاب را بدهید دستشان.

این کتاب به شما می گوید لازم نیست پدر و مادرتان را عوض کنید یا خواهر و برادرتان را  که کار غیر ممکنی هم هست . اما جالب این است که کتاب می گوید حتی لازم نیست دوستانتان را هم عوض کنید بلکه فقط

رفتار خودتان را عوض کنید

قضاوت نکنید

با سایر آدمها مهربان باشید حتی لازم نیست آنها متوجه مهربانی شما بشوند از دور با آنها مهربان باشید

آنوقت از زندگیتان هر جای کره زمین بود در هر خانواده ای که به دنیا آمده اید و با هر نوع آدمی که دوروبرتان است احساس خوشبختی خواهید کرد.

همین

 البته همه اینها در شرایط نرمال زندگی  است و گرنه وسط جنگ و .  هیج کس احساس خوشبختی نخواهد کرد .

 یک نکته جالب اینکه مترجم از تغییراتی که بعد از ترجمه اش انجام شده سلب مسوولیت کرده است. با این حال به نظرم  سانسور  تاثیر زیادی بر هدف کتاب نگذاشته بود.

من و بازسازی و دیگر هیچ

پیش از آنکه بیافتم Before i fall

یک ابتکار از نوع کاملا ایرانی

کتاب ,زندگی ,هم ,کنم ,های ,غیر ,این کتاب ,می کنم  ,دنیا آمده ,به دنیا ,عوض کنید

مشخصات

تبلیغات

محل تبلیغات شما

آخرین ارسال ها

برترین جستجو ها

آخرین جستجو ها

موسیقی دان